2013. december 17., kedd

Joanne Harris: Egész évben karácsony - első benyomások

Sokakhoz hasonlóan én is megörültem, amikor egy hónapja megláttam ezt a kötetet az előrendelések között, és egy kisebb gondolkodási idő után a virtuális kosaramban landolt, majd csak várni kellett a megjelenésre és a kiszállításra. Volt is örömködés, amikor megérkezett vele a futár, aztán jött a feketeleves megvilágosodás:
ebben a kötetben véletlenül sem a Karácsony köti össze a novellákat, de nem ám! Úgyhogy Kedves Olvasó/Leendő Vásárló, ha úgy gondolta eddig, jó lesz karácsonyi alapozásnak, nagyot tévedett!
A könyv ugyanis az írónő A Cat, a Hat and a Piece of String (Egy macska, egy kalap és egy darab/kevés madzag) c. kötetének fordítása, melynek címében sehol sem szerepel a Karácsony szó. És az eredeti borító sem éppen karácsonyi hangulatot áraszt:

 
 Ulpius-ház, 2013                               Corbis, 2012
     348 oldal                                          288 oldal

  Viszont az Ulpius sem hülye, ha már valaki nem harap az erotikus gyöngyszemekre, majd fog egy karácsonyi kötetre Joanne Harristől. Úgyis vannak, akik bele sem lapoznak a könyvbe vásárlás előtt, és majd csak otthon vagy az ajándék átadásakor szembesülnek a ténnyel, hogy a marketing áldozatai lettek.
De miért is háborgunk, hiszen kell a karácsonyi plusz bevétel, és ki lenne az, aki az advent ideje alatt megvenne egy könyvet, aminek az a címe, hogy: Egy macska, egy kalap és egy kevés madzag? A Joanne Harris-rajongóktól eltekintve senki. 

  Öt novellát olvastam eddig a tizenhatból, ebből az egyik a címadó volt, és nem az a tipikus karácsonyi történet volt, amire felcsillan az ember szeme, hogy: de jó lesz majd ezzel hangolódni az ünnepre. Nem, ez nem ilyen.

  Az már csak a hab a tortán, hogy a 305. oldalon véget ér az utolsó novella, ezt követi a Tartalomjegyzék, a Köszönetnyilvánítás és végül pár sor az írónőről, majd a maradék 48!!! oldalon (ha jól számoltam) 3!!! teljesen más könyvből vett részletet olvashatunk! És mindezt 3500 Ft-ért.
A kötet olvasása utáni bejegyzésem itt olvasható. 
Share:

7 megjegyzés:

  1. Hát ez irtó vicces! Vagy siralmas inkább....?

    VálaszTörlés
  2. Inkább az utóbbi, hogy az Ulpius évek óta csekély értelműnek nézi az olvasóit, de talán ez volt eddig a legdurvább húzása. Azt már megszoktam, hogy a 400 oldalnál terjedelmesebb könyveik a 350. oldal körül szétesnek, mert pocsék a ragasztásuk, de válság van, ugye és egy 3499 vagy 3999 Ft-os könyvnél ne várjam el a strapabíró kötést, még akkor sem, ha nem vagyok könyvbarbár. Ráadásul min. 3 éve, ha találok náluk egy normális könyvet, akkor nemcsak az adott könyvet, de még 2-3 másikból is megveszek részletet. Nem véletlenül ők a "kedvenceim".

    VálaszTörlés
  3. Nagyon vágják maguk alatt a fát. Nehéz megérteni az ilyen mellényúlást.

    VálaszTörlés
  4. Még álmomban sem feltételeztem volna, hogy egy ilyen borító és cím után a kötet nem azt nyújtja, amit mindenki jóhiszeműen feltételez. Ez bizony fájdalmas, és égő a kiadóra nézve. És valószínű, hogy sokan melléfognak vele, mert ahogy te is mondtad, sokan örültek a megjelenésnek, és jó ajándékötletet látnak benne.

    VálaszTörlés
  5. Bea, évek óta ezt csinálják, de amíg lesz náluk erotikus könyvdömping, nem kell félniük, mert azokat többen megveszik - sajnos :S.

    Tipi Topi, nem egy Karácsonyi ének, de ez az Ulpius-ház Kiadó.

    VálaszTörlés
  6. Nekem is a megjelenés híre után esett le, hogy ez a Cat... novelláskötet ... hát igen az Ulpius megint maga alatt vágja a fát a gusztustalan húzásaival, egyedül azért veszem meg (jobban mondva karácsonyra megkapom) a könyvet, mert Joanne Harrist imádom, nem akarja egy 'normális' kiadó átvenni? :/

    VálaszTörlés
  7. Dóri, ideje lenne, ha egy normális kaidó átvenné, de az Ulpius biztos, nem adja ki az aranyhalat a kezéből :S. Kíváncsi vagyok, vajon JH tudja-e, Magyarországon mit művelnek a könyveivel.

    VálaszTörlés

A hozzászólás cenzúrázatlan, és egyet nem érteni bármikor lehet.